
“如果我有千條生命,必定每一條都要留給中國”。這是湘雅醫學院的創始人顏福慶對祖國的誓言。他是全亞洲第一個耶魯醫學博士。他拒絕美國的高薪,毅然絕然地回到戰火紛飛的祖國,創立了湘雅醫學院,這里走出了中國最奪目的醫學人才,他們占領了中國醫學事業的半壁江山。如果顏福慶地下有知,中國現在應該有更多顏福慶式的醫生。一個湘雅醫院可以救全中國嗎?它肯定不能,中國醫療的底層邏輯是發展基層醫療服務廣大人民,中國是要把二三線城市的三甲醫院發展起來成為與一線城市大三甲并肩的醫院。這就是二戰結束后德國醫院的成功之處,德國醫療的整體水平相差無幾,哪怕在一個小鎮都有世界頂級的學科,老百姓不用跋山涉水到首都就可以解決所有的疾病,中國醫療的本質是平民化的醫療。這是中國醫院的根本,一個國家科技發達,醫學昌明,教育普及,人民安居樂業,自由法制這才重要。這是生養我的故土,它讓我熱淚盈眶。
“Even if I have a thousand lives, I am ready to dedicate them all to my motherland”. This is the oath of Yan Fuqing, the founder of Xiangya Medical School, to our motherland. At Yale University, he was the first Asian to get a doctoral degree in medicine. He had declined the well-paid offer from the U.S., resolutely returned to the war-torn motherland, and founded Xiangya Medical School, which is the cradle of the most prestigious talents in healthcare. They are the mainstays of the healthcare in China. There should be more doctors like Yan Fuqing in China now. Can Xiangya Hospital serve the whole China with its own strength? Of course not. The point of healthcare in China is to develop the primary care and to serve the public. The strategy is to develop the Grade Three Class A hospitals in the smaller cities into hospitals that are comparable with the ones in first-tier cities. This is the key to success of healthcare in Germany. The overall medical quality in Germany is homogeneous. Even in a small town, there are world-class specialties. The patients can get appropriate treatments for all kinds of diseases without traveling a long way to the capital. The essence of healthcare in China is universal healthcare. This is the foundation and prerequisite of hospitals in China. For a country, the most important thing is to have advanced technology, well-developed medicine and popularized educationand that people live in peace and contentment, and that the society is free under a nomocracy. This is the motherland where I grow up, which makes my eyes always brimming with tears.
